Sulle tassonomie
Questo articolo del blog è stato scritto da Yukti (che si unisce a noi col programma di Outreachy). Ci ha gentilmente dato il permesso di condividerlo qui, poiché pensiamo che spieghi l’argomento molto bene. Grazie mille Yukti! (Link all’articolo originale, “Everybody Struggles”).
C’erano migliaia di parole/concetti su cui ero confuso durante il periodo di domanda di Outreachy. La parola che ancora ricordo adesso è Tassonomia (plurale: Tassonomie
). Essendo un novellino della community di Open Food Facts, ho notato che questo termine era molto discusso, menzionato in problemi e richieste di pull. Non mi ci volle molto per realizzare che questo termine dovrebbe essere importante nel contesto del progetto.
Questa definizione sembra renderlo persino più confusionario, vero? (dopo tutto, non è Open Animal Facts, è Open Food Facts). A quel punto, potevo vagamente riuscire a comprendere cosa questo termine significasse all’esterno del contesto biologico, ma non riuscivo ancora a correlarlo al progetto.
Andando avanti
Indubbiamente, esitavo a chiedere semplicemente a un membro della community di “definirlo” per me, poiché il termine sembrava così centrale a questo progetto che mi sembrava soltanto giusto darmi qualche giorno, esplorare la base di codice e capire come funzionassero le cose. Molto naturalmente, questa parola (e diversi altri concetti), iniziarono ad avere senso mentre diventavo più familiare con la struttura della repository, nei pochi giorni successivi.
Quindi… cosa sono le tassonomie? (Collegamento anche alla pagina della wiki!)
Le tassonomie sono il cuore della Struttura dei Dati su Open Food Facts. Queste sono file di testo grezzi (.txt)
che contengono principalmente traduzioni, classificazioni, etichette, elenchi di ingredienti e gerarchie.
Per semplificarlo un po’, la loro funzione può esser ampiamente divisa in 2 parti,
- Classificazione: Possiamo usare le tassonomie per stabilire le gerarchie per i consumabili. Ciò si spiega meglio con un esempio: Diamo un’occhiata a questa pagina del prodotto di “Nutella Biscuits” , collegata qui.
- Traduzione: Con esse possiamo mantenere un elenco di traduzioni per gli ingredienti, per certe frasi, unità di misura, nutrienti e paesi. Se sei bilingue come me, potresti già sapere che Google Translate , semplicemente, non comporta i migliori risultati. Potrebbero esistere varianti locali per nomi, spelling alternativi, ingredienti meno comuni, sinonimi (nomi alternativi) e molti altri casi in cui usare uno strumento di traduzione non risolverebbe il nostro problema.
Qualche informazione sulle Tassonomie
Puoi contribuire alle tassonomie, indipendentemente dalla tua familiarità con la Programmazione. Sì, hai sentito bene! Se trovi qualcosa che vorresti correggere o aggiungere alle Tassonomie, tutto ciò che devi fare è modificare/effettuare la tua aggiunta ai file di testo collegati qui e proporre la tua modifica tramite una richiesta di pull. (collegata a una guida descrittiva)
Ultime parole
Scriverò presto un post specifico ai contributi alle tassonomie di Open Food Facts per chiunque sia nuovo alla programmazione e/o a Git e GitHub.
Resta sintonizzato! 🙂
A presto, Yukti
No Comments